
By Vũ Ngọc Giao, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
*with my other namesakes . I’m sitting side by I in the echoes of a crackling waterfall spilling into dusk . there in a staggering moment the saddest of birdsong the tweets of a lifetime ! . December 2020
Vũ Ngọc Giao, the Vietnamese musician and poet born 1951, My Tho. A former student Petrus Ký Sài Gòn (1961 – 1968), an alumnus of the Faculty of Philosophy, the University of Literature Saigon (1968 – 1970), he is the founder of Phu Nhuan Guitar Club, Saigon. His poetry is published on many literary websites. A few familiar songs: Looking back at my life, The man with sad eyes (a poem by Đỗ Trung Quân), His return on a rainy night, The July rain…
—
Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
[…] A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Published on Gobblers & Masticadores Espana […]
Me gustaLe gusta a 1 persona
[…] A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Published on Gobblers & Masticadores Espana […]
Me gustaLe gusta a 1 persona
[…] A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Published on Gobblers & Masticadores Espana […]
Me gustaLe gusta a 1 persona