A time of Age by Nguyễn Thị Phương Trâm

A time of Age
a bomb

In the wind your cool adage
upon dusk 
the sorrow of your dying light

In the specks of falling dust 
your power, your might

Into their lungs, they inhaled it
Covet it
In copies and repetitions
They hate you, but you’re their religion

The sincerity of a pounding waterfall
The realization at dawn

You are the spawn
of the soul
you’re bold
your story told
the stories so old

In their reflection
they’ve totally forgotten.

january 2021


Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Anuncio publicitario

3 comentarios sobre “A time of Age by Nguyễn Thị Phương Trâm

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s