(Blog)

A poem in Vietnamese by Đinh Trường Chinh Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Thơ at I-95
going the distance
through sections of the forest
clatter of dusk
stints of rain
go
go through
all that past
father was a mountain
mother was just there
a cloud in passing
–
dusk drifting
seamlessly through the forest
spirit rolling with the approaching rain
picking my daughter up from a campus
so far away, the distance seemed but a moment
a flashback.
–
now I’m a parent
driving my children
and the faraway clouds
in sahā
—
May 2022
[…] A poem in Vietnamese by Đinh Trường Chinh Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Art: Đinh Trường Chinh Published on Gobblers & Masticadores Espana […]
Me gustaLe gusta a 1 persona